3.
〈幸福的保證〉(曲:鍾一諾;詞:盧永亨;編:雷柏熹;監:鍾氏兄弟)
如鍾一諾所言,「基督信仰沒有保證天色常藍」 (你聽過傳統的 ‘Blessed
Assurance’ 及楊伯倫的〈神的應許〉就知道他的意思),縱然遇上什麼困難,「仍能擁抱那份由心以(而?)發的喜樂」。這就是此曲的內容。
音樂:
首先,此曲的音域 (range) 差不多達2個八度 (F# 到E#,樂譜上是如此,但實際是足足2個八度),未必適合一群會眾;即使小組唱都未必人人唱得好。當然鍾一諾的音域之廣及唱功,讓人覺得自己都能駕馭 (哈!)。
節奏上雖然有很多16分音符,但一般接觸這類詩歌的,都不會覺得這難於掌握。正歌的節奏不算太密,之後到pre-chorus 開始加密 (不是速度上的快,只是節奏活動行得快,兩者是不同的),直到 chorus 。Chorus 的節奏與pre-chorus 也差不多,可以維持音樂上的張力。
結構上,此曲分3段,也屬熟悉之結構。(一般多於4段就較難學習)
旋律上,從正歌的低沉,到pre-chorus 最始提高,直到chorus的最高音。而半音的運用帶來了驚喜──先是pre-chorus 的1個到chorus 的2個,小弟相信是用心的做法。Chorus 的張力,看似於第一句release,但卻逐步上另一個高音(「多繽紛」);之後即使再重覆chorus 的第一句(但歌詞不同),到最後才正式release。
和弦上,此曲的用法是接近於流行音樂,是比較複雜的處理。不停的運用add2、sus4、major 7th 、diminished及chromatic chord,對於一些初級至中級會較難掌握。學習吧!
編曲也很豐富。不同段落氣氛的營造也用心。不過小弟認為開頭較輕鬆的編排較難托出那困窘的境況。值得一提的是第2次唱 bridge 時,「途上碰上你」升了半音,之後亦順道高了半音。最後的音樂做到首尾呼應。但卻未能和「燦爛一生」作配合。
鍾一諾的演釋很自如。
歌詞內容:
Verse 1 & 2的意思是清楚的。小弟認為盧永亭的描繪也正確,亦容易帶來共鳴感。但要2點可以挑剔一下。第一是「寒冬令紅葉也衰殘」或許不一定是不幸福。四季輪轉是自然生態,而仍能感受四季更是福氣;第二是這些描述太過宏大,怎說也對。意思是其實可以描述一、兩句形成這些困境的原因,如貧富懸殊、不公義的制度,就更能表達社會、生活的問題。當然,這也不是說為社會把脈這麼細緻。
Verse 1 & 2的意思是清楚的。小弟認為盧永亭的描繪也正確,亦容易帶來共鳴感。但要2點可以挑剔一下。第一是「寒冬令紅葉也衰殘」或許不一定是不幸福。四季輪轉是自然生態,而仍能感受四季更是福氣;第二是這些描述太過宏大,怎說也對。意思是其實可以描述一、兩句形成這些困境的原因,如貧富懸殊、不公義的制度,就更能表達社會、生活的問題。當然,這也不是說為社會把脈這麼細緻。
Pre-chorus作為轉接位是到家的,3句就帶出一個對比。
Chorus由一個人的轉化到跟隨主,「獻出一生」、「讚頌」到最後的迎接「燦爛一生」。這也是一個很合理的過程。不過小弟卻覺得coda 的「燦爛一生」看似未必配合到最初的那些困難。因為即使在困難之處,仍能有「兩雙美麗腳印」;除非「燦爛」是指無論生活有多「爛」也看作「燦爛」。
音樂歌詞的配合:基本上很好。只是有一點,是一般現代詩歌的作詞人未必會留意到的,就是一些長拍,如果加上高音,如果能用上表達重點意思的字,而不是「的」、「地」等,相信效果會更好。而此曲,如在chorus的第一句「鳴謝你的深思」,重點落在「的」字上,不是效果差,只是能否更上一層樓,更美一點?小弟嘗試修改為「鳴謝你深~恩」(「深」字轉音) 或「鳴謝你深的恩」,或許更能突出主的恩典。「找到了這份愛」配合那些半音(chromatic) ,效果也很突出。而之後那激昂的旋律搭上「繽紛」、「獻出我一生」也很有力量。
另外於樂譜上,以 B大調演唱是比較 bright,但樂手(主要是keyboard手)是有點難度。以C大調就易彈,但高音再高了半度,足以令人缺氧以致看異象。但低半度到Bb大調可能會易一點,雖然開始會由F#降到F,但問題不大。但問題是那個激昂卻沒有B大調般有力。
總括來說,這是一首吸引的歌,驚喜更比 ‘We Are One’ 有過之而無不及。小弟認為是全碟在旋律處理上是最有驚喜的。在崇拜的setting 中,這曲也可用上。有一點要留意的是,崇拜不是一味唱好的。哀歌也是一重要主題。
因為這曲得小弟之喜愛,小弟才花過千字來評論。
4.
〈想飛〉(曲、詞:徐偉賢;編:Jeff Caylor;監:鍾氏兄弟)
這首由徐偉賢一手包辦曲、詞的作品,主題為靠主的應許追求理想──「祂應許時刻帶領我們飛向未來,得著更豐盛生命,達成所有的夢想!」以事論事,真的是這樣嗎?小弟指的是夢想而言。
說回音樂,其實 verse裏是否真的作對答,還是如常地唱出來?這帶出此曲是獨唱,還是對唱?如果是對答,回應句比開首句吸引得多。但總的來說,verse 的音樂不過不失。
由verse 到chorus,由低到高,當中看到「飛」的感覺。但可惜chorus 的節奏(8分配上16分),重覆的音符 (如譜上的4個B,4個C,4個D),雖是計算過的,只是幾句都太像又不停的出現,易於令人煩悶。當然,徐偉賢在第1、第2句重覆後,第3句來個改變,是好的,只是跟著又差不多重覆一次。
小弟認為這編及監已把這曲帶上高一個的層次。換句話說,沒有這處理,這歌可能會平淡得多。
歌詞:
Verse 1 以「壞天氣」、「暴風雨」比喻夢想的失落,但主給「力量盼望和勇氣」。Verse 2則以「快樂不快樂不再看自己」為開始,求主加「氣力」,到「倒下了我也不放棄」。Verse 1是比較肯定,因為已經歷,但verse 2卻對未來轉為祈求。如果主是一直同行,那求主加力量是否信心弱了一點?如轉為確信主會繼續帶領會否更有力?
Verse 1 以「壞天氣」、「暴風雨」比喻夢想的失落,但主給「力量盼望和勇氣」。Verse 2則以「快樂不快樂不再看自己」為開始,求主加「氣力」,到「倒下了我也不放棄」。Verse 1是比較肯定,因為已經歷,但verse 2卻對未來轉為祈求。如果主是一直同行,那求主加力量是否信心弱了一點?如轉為確信主會繼續帶領會否更有力?
另一點要指出的是,主觀感受(「快樂」)其實也是非常重要的,否則只是把自我割裂,而不是一個完整的人。基督徒很易有一個思想就是,無論我有怎樣的感覺都無所謂,只靠主就行。謙卑跟隨是好,但不過忽視個人情感;否則像被拉著鼻子走。希望歌曲的意思不是這樣。
內容都是圍繞著個人而言。
Chorus
的內容只是延續這夢想,把verse 要說的,說得多一點罷了。思想上卻沒有太多發展。
總結:這曲只屬一般之作。長時間的高音,有機會令人回不到氣;神學思想上也沒有特別的討論,也未必有太多的共鳴感。此曲並不太適合於崇拜時頌唱。
5.
〈誰被祢揀選〉(曲、詞:西伯;編:Barry Chung;監:鍾氏兄弟)
一首一聽就很 西伯style的歌曲,不論是旋律或歌詞;亦是一首適合會眾唱的敬拜歌曲。
大家看看以下這些字詞:「聖山」、「殿」、「國邦」、「聖所」、「永活上帝」…當大家看到這些字詞時,感到熟悉嗎?提據西伯的分享,是源自《詩篇》23:3-4。理念是敬拜的主角應是神而不是人。於是再帶出經歷過恩典的人應懂得發出讚美之聲。
歌詞內容:
說得清楚一點,此曲就是詮釋《詩篇》23:3-4這兩節經文。要詮釋時,要注意的是哪些字是詮釋的鑰匙 (hermeneutical keys)?如果一些重要的字詞卻讓人不解時,再投入的頌唱時也往往是有心無力。當然,小弟認為這總比任意挪用
(appropriation) 經文來得好。只是要在短短的數句來詮釋經文是不容易,極需要詮釋的功力。因為詮釋時起碼涉及處境 (context)、文學技巧、神學意思等,而不只是字面 (literal) 的意思。因此,如果讀者都明白上述字詞的真正用意,那就不用解釋了。
再看另外一些字詞:「謳歌」、「祢是王」、「聖者」、「驚嘆」、「奉上稱揚」,如小弟沒有記錯,這些字都曾出現在西伯不同的歌曲。當然,出現的密度或歌曲的熟悉度會影響人的觀感。所以這曲有déjà vu 的感覺。
如果歌詞可以再處境化(contextualization),可能會更易於明白中心意思。
音樂:
此曲節奏簡單,會眾易於學習。全曲的節奏也差不多。巧妙是在於chorus 打破了一些正歌的慣性。效果也不會覺得煩厭。
正歌的旋律已有起伏;正歌後直接到副歌,起伏加大了,但因音域拉闊了(正歌為6度,副歌為10度),便把高潮帶出來。
音樂歌詞的配合:「聖山」、「國邦」、「聖者」、「聖所」、「頌揚」、「驚嘆」都以切分音 (syncopation) 的節奏處理,對比其他較平穩的處理,效果是非常出色。
總結:首先這曲是適合於會眾合唱,更不只是年青人唱。
可能有些作曲人認為節奏複雜、越近流行曲的風格就好。只是流行曲其實不是一個狹窄的風格,只是香港的流行曲……;另外,不是追求複雜就是好音樂。有形無神,或不了解詩歌的特性是沒有作用的。
6.
〈拼命為了誰〉(曲:吳秉堅;詞:梁沃厚;編:Jim Ling;監:Jim Ling、鍾氏兄弟)
此曲是為另一場合──「第52屆加拿大華人基督徒冬令會主題曲」而作的主題曲。此曲很強調立志。
音樂:
正歌的吸引力比副歌為大。副歌似一個 bridge 或 episode 多於推上一個高峰 (當然,音樂不一定要很澎湃)。正歌的起伏很明顯,起承轉合的脈絡很清楚,音域也有9度;副歌亦是9度,音也提高,但就無法緊接著正歌的緊張氣氛,因句法及音符弱化了推進。直到最後一句才推到最高音。或許,這曲的重點所在是在於正歌。
歌詞內容:
Verse
1、2都 講述社會有什麼錯誤的價值,唯有「重尋神治方向」才可「取得永恆獎賞」。
Chorus 則講述立志獻上一生,傳揚真理。很熱血的感覺!比得上西伯的「我以性命來做證」!傳福音是好事,但福音怎樣實踐出來,更不應被忽略。對比正歌中社會的錯誤觀念,基督徒可以怎樣行?如果很快就跳到傳福音,直到離世得獎賞,容易產生一種避世的神學觀:更甚者,忽視今世的生活,就像是諾斯底主義 (Gnosticism) 的延續。
Chorus 則講述立志獻上一生,傳揚真理。很熱血的感覺!比得上西伯的「我以性命來做證」!傳福音是好事,但福音怎樣實踐出來,更不應被忽略。對比正歌中社會的錯誤觀念,基督徒可以怎樣行?如果很快就跳到傳福音,直到離世得獎賞,容易產生一種避世的神學觀:更甚者,忽視今世的生活,就像是諾斯底主義 (Gnosticism) 的延續。
音樂歌詞的配合:
如上所述,小弟估計副歌應是此曲之重點,但音樂上卻表達不了這感覺。最高峰的位置是「行畢今世的路程」,但前面的「為主而死,為主行」相對沒有足夠力量去表達。結果,未能作一個好好的整體配合。
總結:
有一些信仰群體中,應該會很有共鳴感的,亦可提醒信徒「傳」福音的重要。但可惜音樂的推進不夠力量承托思想內容。但正歌還是非常出色的。
7.
〈將我心牽引〉(曲、詞:鍾一匡;編:Metro;監:Metro/ 鍾氏兄弟)
是一首很過癮的歌。不單是以 a cappella 的形式唱,不單是這隊非本地組合Metro 唱 (大家可在youtube 搜尋他們唱〈海闊天空〉),不單是編曲──而是整體的配合。讓人明白1+1+1大過3 的道理。
音樂:
首先,旋律很吸引。句與句的接駁很流暢。正歌到副歌的承接都處理得很恰當。副歌有正歌一些音高跳動 (leap) 的影子。
而副歌的節奏改變,強化了音樂的推進。整首歌的節奏不難掌握,問題反而是感覺的表達。小弟樂於看見對此類風格 (不是演唱方式) 於崇拜中頌唱,只是整體香港教會要接受還要多一點時間。正如〈同路人〉、〈一無掛慮〉未必能於崇拜時經常唱 (內容也有關係),特別是後者。
正歌演繹時每句的呼吸聲好似多了一點 (不是指 slur),減低了流順感。另,編曲很豐富。第3節升key 也帶來驚喜。
歌詞:
「將我心牽引」有什麼結果?「發光」、「困境、貧窮亦過得開心」、「和平熱愛不斷滲」「世界變得吸引」等。可見鍾一匡於此曲的野心不少。如果可以再多點空間去發展會更好。但是長度有限時,可能只好放棄一些概念,深化一些更重要的思想,會帶給人豐富的領受。否則,加到4、5、6節都可能未說完。最後一句「悠揚樂韻中我聽見主聲音」有畫龍點晴之效。
「將我心牽引」有什麼結果?「發光」、「困境、貧窮亦過得開心」、「和平熱愛不斷滲」「世界變得吸引」等。可見鍾一匡於此曲的野心不少。如果可以再多點空間去發展會更好。但是長度有限時,可能只好放棄一些概念,深化一些更重要的思想,會帶給人豐富的領受。否則,加到4、5、6節都可能未說完。最後一句「悠揚樂韻中我聽見主聲音」有畫龍點晴之效。
音樂歌詞的配合:
在 chorus 2的一句「怎會受困」,聽出來看像「受坤(第一聲,翻出來就是被騙的意思)」。整個音樂很relax,輕鬆地說出這願望。Chorus 的重點字如「高低彎曲的幽谷」、「有祢伴我前行」「奇妙遇上捨身的主基督」也突出。如果把「上」字放在弱拍,會更突出「捨身」(不過可能牽一髮動全身);小弟覺得最配合的是「奔波匆趕的一生」這句。
總結:此曲各部份都很不俗,編曲尤其出色。亦帶出We are One 的概念。此曲於團契/ 小組的場合唱可能比崇拜時唱更感動及領會。
8.
‘Mystery of the ages’ (曲、詞、編、監:John Laudon;中詞:歐詠恩)
「世代的奧秘」(小弟自行之翻法) 是一首很band-sound的作品。一聽,到chorus時,我想起 Bon Jovi 的 ‘It’s my Life’。副歌的編曲有點像。
英文版的mystery 是一個很有深度的形容。這相信是跟John Laudon 的神學根底有關。中文版亦譯作「奧秘」。
歌詞內容:
Verse
的歌詞不止神學上作出思考,亦是用詞之美── Mystery of all
the ages, hidden from before all time, beautiful in all your glory, radiant and
clothes in white/ Who is this that rules the heavens. Living in the hearts of
man. By your blood you’ve reconciled us, mighty God the sinner’s friend。看到那些對比、意念的發展嗎?
中文歌詞應是翻譯自英文歌詞。要白話文翻譯是一件非常困難的事。此曲的水平已很不錯。
Chorus的 ‘This is Christ
in us. What a mystery. God of grace poured out. Hope of Glory. Love come down.’
基督由上而下,已是一個極大的奧秘 (不只是奧秘,’what a ….’);神的恩典湧出,帶給人對榮耀的盼望,愛的降下,因神就是愛。這把主體放在基督、神,客體為我們。注意,是我們(us),不是我。小弟認為這是2點很重要的方法。小弟在不同場合都提過崇拜時,是一個群體,不是個別集合。概括一點,自從信仰「私有化」後,個人作為主體及單位已是 take for
granted,沒有批判、反省之意。這是作詞之諸位應多考慮。
中文歌詞「主恩典降臨 」的「降臨」可能為了押韻 (「神」、「心」、「臨」、「近」)?不過,如改為「湧流」可能將英文的意思更貼切。
最後的 verse 是人的回應:’Every knee shall bow before you. Every tongue
will confess.’ 會令人聯想起「萬民當跪拜,萬口皆承認」。當然,’bow before’ 亦是崇拜之動作。
整首歌思想的進路是一步步發展的。是精心之傑作。
音樂:
正歌的起伏不大,與副歌作一對比。正歌節奏平穩 (多用8分音符),副歌就像宣告(主要用上4分及2分)。加上編曲的方式,令副歌很有力。
這曲的音樂部份亦易於學習,當然不是說那個編曲。
歌詞配合:
‘Love come down’ 主要採用了下行的方式表達,妙嗎?而副歌第一個重拍,就是 ‘Christ’,而 ’Christ in us’ 又是下行。另外一些重拍就是 ‘mystery’ 及 ‘glory’。簡單、直接!
‘Love come down’ 主要採用了下行的方式表達,妙嗎?而副歌第一個重拍,就是 ‘Christ’,而 ’Christ in us’ 又是下行。另外一些重拍就是 ‘mystery’ 及 ‘glory’。簡單、直接!
總結:
當小弟細心分析此曲時,才發展它的珍貴之處。未來小弟於崇拜領詩時,會嘗試頌唱此曲!(中文版還是英文版好呢?)
已打了8000字。多謝閱讀每一個字。還有3首,及總評。待續‧‧‧‧‧‧
沒有留言:
張貼留言